banner
Centro de Noticias
Asociado con una corporación de renombre mundial

Barreras del idioma de Sayonara: esta pantalla de traducción te ayudará a navegar por el metro de Tokio

Jun 13, 2023

Con una altura de 40 cm y 70 cm de ancho, la pantalla semitransparente muestra traducciones que aparecen simultáneamente en la pantalla mientras el personal de la estación y un turista extranjero hablan.

Con más de dos millones de visitantes que llegaron a Japón el mes pasado tras la reapertura del país después de la pandemia, las compañías ferroviarias se están preparando para recibir calurosamente la afluencia de viajeros globales.

Seibu Railway, una de las compañías ferroviarias más grandes del país, está implementando un nuevo sistema de traducción simultánea para ayudar a los turistas extranjeros a navegar por el metro de Tokio, conocido por su complejidad.

Varias empresas privadas en Tokio prestan servicio a 3.900 millones de pasajeros de ferrocarril al año.

Con una altura de 40 cm y 70 cm de ancho, esta nueva pantalla semitransparente muestra traducciones que aparecen simultáneamente en la pantalla mientras el personal de la estación y los turistas extranjeros se comunican.

"La pantalla que hemos introducido puede traducir automáticamente entre japonés y otros idiomas. Cuando los clientes hablan en un idioma extranjero, el operador de la estación puede verlo en japonés, y cuando el operador de la estación habla japonés, los clientes pueden leer las oraciones en su propio idioma. " dijo Ayano Yajima, supervisor de marketing y ventas de Seibu Railway.

"Google Translate no siempre está disponible porque no siempre tienes Wi-Fi en todas partes, por lo que en lugares como este también es mucho más rápido que levantar tu teléfono, escribir todo, mostrarlo y (hay) malentendidos. Tenerlo así, claro en la pantalla, es realmente agradable”, dijo Kevin Cometto, un estudiante italiano que visita Japón.

VoiceBiz UCDisplay admite japonés y otros 11 idiomas, incluidos inglés, francés y español.

El personal de la estación utilizaba anteriormente aplicaciones de traducción.

Pero con la ventana de traducción, es posible una conversación cara a cara a través de la pantalla, completa con expresiones faciales y gestos.

Según Seibu Railway, el dispositivo está diseñado para ayudar a los clientes con solicitudes más complejas, como direcciones o información sobre el área local.

También siguen disponibles las máquinas expendedoras de billetes tradicionales y las ventanillas con personal.

La pantalla está instalada en la estación Seibu-Shinjuku, uno de los centros de transporte más complejos de Tokio que atiende a alrededor de 135.000 pasajeros al día.

Está ubicado en una zona popular llamada Shinjuku. Una estación de tránsito cercana, la estación Shinjuku, tiene 53 plataformas en total en las 12 líneas de tren con 200 salidas diferentes, lo que a menudo confunde a quienes visitan por primera vez.

VoiceBiz UCDisplay también puede ayudar a los turistas con consultas comunes sobre los servicios ofrecidos por otras compañías ferroviarias.

Después de que la empresa pruebe el sistema durante unos tres meses, pretende lanzarlo por completo este otoño.

Según la cadena nacional japonesa NHK., JR East y Sagami Railway también están explorando opciones para tener traducción automática para facilitar la experiencia de los extranjeros.

Para obtener más información sobre esta historia, mire el video en el reproductor multimedia de arriba.

Editor de vídeo • Roselyne Min

Comparte este artículo

Según la cadena nacional japonesa NHK.Para obtener más información sobre esta historia, mire el video en el reproductor multimedia de arriba.• Roselyne Min